Como disse aqui vai a tradução do último discurso do presidente dos Estados Unidos John Fitzgerald Kennedy dias antes de ser assassinado supostamente por Lee Harvey Oswald e eu digo supostamente rindo, porque a versão oficial é tão surreal que é mais fácil acreditar que houve mesmo uma conspiração do que ele tenha sido o elaborador de um dos atentados mais bem planejados que já houve. Mas isso é pano para um outro post, qualquer dia desses eu coloco aqui as circunstâncias desse atentado.
“Senhoras e senhores, a palavra ’segredo’ é repugnante numa sociedade livre e aberta, e nó opomo-nos estoica e historicamente às sociedades secretas, juramentos e procedimentos secretos. Opor-nos-emos em qualquer parte do mundo a conspirações monolíticas e rudes, que sigilosamente vão expandindo suas esferas de influência. Em infiltração em vez de invasão, em subversão em vez de eleição, em intimidação em vez de liberdade de escolha. É um sistema que tem aprisionado pessoas e coisas, a teias bem construídas, uma máquina supra-eficiente que combina militares, diplomacia, inteligência, economia, ciência e operações políticas. As suas tarefas são escondidas, não publicadas. Os seus erros são enterrados, e não divulgados. Os desacordos são silenciados, e não orientados. Nenhuma despesa é questionada, nenhum
segredo é revelado. Essa foi a razão pela qual o legislador Grego Sólon considerou CRIME a qualquer cidadão que se acovarde perante uma discussão. Estou pedindo ajuda numa tremenda tarefa para alertar o povo Americano. Crente que com a sua ajuda as pessoas serão aquilo que nasceram para ser: livres e indepententes.”

No comments yet
Feed de comentários deste artigo